10.05.2026
In Die Sprache der Möwen umkreist der Lyriker Gyrðir Elíasson erneut sein Hauptthema, das Leben in einer vergänglichen Welt, und findet dafür berührende Bilder. Nun sind die Gedichte auf Deutsch erschienen, übersetzt von Jón Thor Gíslason und Wolfgang Schiffer.

Die Sprache der Möwen ist der Gedichtband von Gyrðir Elíasson betitelt. Das passt. Denn in der Lyrik des Isländers tauchen andere Menschen selten auf. Meist sieht sich das lyrische Ich der Natur gegenüber.
In seinem Werk umkreist der Autor das menschliche Leben in einer vergänglichen Welt. In berührenden Bildern geht er der Frage nach, wie sich der Existenz seiner Umgebung versichern und wie der eigenen?
Sein jüngstes Werk ist im ELIF Verlag in einer zweisprachigen Ausgabe erschienen und von dem bewährten Übersetzerduo Jón Thor Gíslason und Wolfgang Schiffer ins Deutsche übertragen.
Für sein Werk wurde Elíasson wiederholt ausgezeichnet, darunter mit dem Isländischen Literaturpreis, dem Literaturpreis des Nordischen Rates und dem alle zwei Jahre in Schweden vergebenen Tomas-Tranströmer-Preis.
Nobelpreisträger Jon Fosse sieht in dem 1961 in Reykjavík geborenen und in Sauðárkrókur im Nordwesten Islands aufgewachsenen Schriftsteller, der neben Gedichtbänden auch Romane,, Erzählungen und Kurzgeschichten schreibt und als Übersetzer aus dem US-Amerikanischen arbeitet, einen ebenbürtigen Nachfolger.
Die Botschaft von Island in Berlin hat dem Autor im Mai ihr Buch des Monats gewidmet.
Gyrðir Elíasson
Die Sprache der Möwen
ELIF Verlag 2025
206 Seiten
Ähnliche Beiträge
16.03.2022 | Foto: Unsplash
Leuchetende Verse
Umfassende Gedichte-Sammlung aus Island erschienen. Mehr